Džesika Sagere
Pinka ir karaliski sašutusi par savu tikko nopludināto pilno ierakstu, &aposThe King Is Dead but the Queen Is Alive.&apos
Dziesma nav iekļauta &aposThe Truth About Love&apos oficiālajā dziesmu sarakstā, un tas var atvieglot dažus viņas fanus. Dziesma ir āķīga, ar tādu skandālu, kas ātri vien kļūst par Pink&aposs preču zīmi kā viņas vates konfektes nokrāsas mati.
Tomēr dziesmu teksti atstāj daudz ko vēlēties. Lai gan Pink nekad nav bijis tāds stāstnieks kā Bobs Dilans (vai pat Teilore Svifta), dziedātāja gandrīz vienmēr savās rindās iepludina nekaunīgu humoru, sniedzot tās ar aci un pamājot. Šai dziesmai trūkst ironijas, kas izplūst lielākajā daļā viņas darbu.
Tas nav nekas jautrs. Dziesma ir alegorija par attiecībām, kas ir monarhija, un, kad Pinkai beidzot apnīk viņas tirāniskais karalis, viņa verbāli aizved viņu uz giljotīnu, atgūstot savu troni un pašsajūtu. Un kamēr' Rah rah rah / Shish-boom-f---ing bah Iespējams, ka tas nav dziļākais, ko mēs jebkad esam dzirdējuši, mums jāatzīst, ka piedzērušos karsējmeiteņu gaisotni ir diezgan jautri dziedāt līdzi.
Ja šis ir ieraksts, kas tika izslēgts no &aposThe Truth About Love,&apos, tas var nozīmēt tikai to, ka tas, kas veicis samazinājumu, ir pārsteidzošs, un mēs patiešām varam gaidīt, kad to dzirdēsim!
Nākamais: Balsojiet par labāko rozā matu krāsuKlausieties Pink, &aposThe King Is Dead but the Queen Is Alive